- Strona główna
- La Rambla
La Rambla
Witaj na La Rambla
Witamy na La Rambla, gdzie dyskusje toczą się całą dobę! La Rambla to dział stworzony specjalnie dla zarejestrowanych Użytkowników FCBarca.com. Zapraszamy do rejestracji oraz dyskusji nie tylko o Barcelonie i nie tylko o piłce nożnej. W tym dziale obowiązuje regulamin serwisu FCBarca.com, który znajdziecie tutaj.
La Rambla
Online: 1611 Culés
Gorące dyskusje
Luciano99
46
Jeśli grubas jest mądry, to powinien powiedzieć w tym momencie:- Sory Julian, ale nas tu dymać... » Czytaj dalej
22 odpowiedzi
Bzyczekk
11
Pamięta ktoś jeszcze tego ziomeczka?https://x.com/i/status/1273716704934342660
18 odpowiedzi
Roobo
16
Ja nie wiem jak Boguś tam wytrzymuje,ja bym tam padł ze śmiechu.https://x.com/i/status/2064593563... » Czytaj dalej
14 odpowiedzi
Media
Sonda
MVP sezonu 2025/26 FC Barcelony jest:
Komunikat
Polecający
Ładowanie...
Historia komentarza
Ładowanie...
Online: 1611 Culés
1
Drugi zwiastun Avatara3 w jedynej słusznej wersji - po polsku!
0
@Kgorecki2500 Mmmm niebieskie kobitki.
4
@Kgorecki2500 jedyną słuszną wersją jest oryginalny głos, nie licząc drobnych wyjątków typu shrek :p
2
@Bolton @Kgorecki2500 a do tego seksownie nierozpoznawalne płciowo, czpiotki-avatarki
0
@LambiPL Otóż nie. Tylko polski język w który słychać chociaż jakieś emocje :P Ja praktycznie zawsze wybieram dubbing
3
@Kgorecki2500 jeżeli nie słyszysz emocji w innych językach to masz coś ze słuchem:D sorry, ale spora część dubbingu brzmi sztucznie, głosy nie są dopasowane do postaci, sporo traci się w tłumaczeniu oryginalnych żartów, powiedzeń i kwestii sytuacyjnych czy slangu
0
@LambiPL To sobie porównaj Hemswortha z Piotrem Grabowskim albo McGregora z Dominem :D Dużo lepiej wypadają Polacy. My mamy naprawdę świetnych aktorów którzy wczuwają się w role jak chociażby do niedawna śp. Krzysztof Banaszyk. Fatalny dubbing to mają w Niemczech ;)
A slangu mi w napisach też nie przetłumaczą "dobrze" :P
1
@Kgorecki2500 hahahahahahahahha no nie, masz coś ze słuchem:D
Już widzę tą scene w punisherze- Karolak kłóci się Tomaszem Kotem albo boberkiem xD
0
@LambiPL I jakbyś oglądał dubbing to byś wiedział, że Karolak to mało co dubbinguje ;) Boberek aktorskie w sumie też chyba.
Nie twierdzę, że każda wersja polska jest wybitna ale w większości są :)
A Daredevila dubbinguje chyba Piotr Stramowski jeżeli dobrze sprawdziłem. No z kolei Kingpina Cezary Żak :D